In consecutive interpreting the interpreter stands or sits next to the speaker. S/he listens to the speaker, takes notes if necessary, and at the end renders it into the target language. In today’s world consecutive interpreting has been largely replaced by simultaneous interpreting but it still remains relevant for some companies and organizations. It is important to keep in mind that consecutive interpreting will prolong the meetings, as the speaker and the interpreter can not talk at the same time. Apart from being fluent in both languages, consecutive interpreter should have adequate note taking skills.